dimecres, 23 d’abril del 2014

Cançó de bressol, en ucraïnés

6. CANÇÓ DE BRESSOL (traducció a l’ucraïnés, Olga
MYKHAYLYUK )

Я маю смерть, вона маленька
Вона моя і тільки моя
Як я її годую, так і вона живить мене
Я маю смерть, вона маленька.
Яка тільки витягнула ніжки із яслів
Вона завжди буде моя
І мені більше нічого не треба
Я маю смерть, вона маленька
Вона моя, більш, ніж моя
І більша набагато, ніж життя
Зі мною вона йде туди-сюди
Це моя коханка і господиня
У дворі і на вулиці
У лимоні і у винограді
І у квітах апельсину
Jo tinc una Mort petita,
meua i ben meua només.
Com jo la nodresc a ella,
ella em nodreix igualment.
Jo tinc una Mort petita
que trau els peus dels bolquers.
Només tinc la meua Mort
i no necessite res.
Jo tinc una Mort petita,
i és, d'allò meu, el més meu.
Molt més meua que la vida,
amb mi va i amb mi se'n ve.
És la meua ama, i és l'ama
del corral i del carrer
de la llimera i la parra
i la flor del taronger.